• ملحمة أنيت

ملحمة أنيت

انه فيبر

Regular price
ISBN : 9789778648072
Format : ورقى
Category : الأدب المترجم
Publisher : الكرمة للنشر والتوزيع

• جائزة الكتاب الألماني لعام 2020 • جائزة بريميو ستريجا لعام 2021 • «يا لها من حياة. يا لها من امرأة. ونعم، يا له...

• جائزة الكتاب الألماني لعام 2020 • جائزة بريميو ستريجا لعام 2021 • «يا لها من حياة. يا لها من امرأة. ونعم، يا له من كتاب» - SWR 2 • «منذ زمن طويل لم يذهلني كتاب ألماني مثل هذه الرواية» - ألكسندر كامان، دي تسايت • «متعة قراءة حقيقية من البداية إلى النهاية» - زود دويتشه تسايتونج • «بالتأكيد أحد أفضل كُتب العام» » - دير تاجس شبيجل الحياة وتعين لطلة خاصة للقرن. ولدت آن بومانوار (أنيت) عام 1923 في بروتاني في فرنسا، وانضمت إلى منظمة الشباب الشيوعي للانضمام إلى المقاومة الفرنسية للاحتلال النازي خلال الحرب العالمية الثانية، وقد ماتت على وسام «الصالحين من بين الأمم المتحدة» لإنقاذها طفلين أثناء الحرب. عملتها منذ عشر سنوات بسبب حرب التحرير إلى جزء جزائري، وهربت من السجن بطريقة لا تُصدق، حيث أصبحت عضوًا في حكومة «بن بلة» قبل أن تتهرب مرة أخرى - إلى سويسرا هذه المرَّة - حيث تعمل طبيبة أعصاب. تم اختيار الأديبة الألمانية بشكل خاص-الفرنسية أنِّه فيبر أن تروي حياة آن بومانوار وبما الملاحم الإغريقية، لأن العلماء لا ينفصلون عن هؤلاء الأبطال الأسطوريين، وتؤكد لنا أن الأبطالين ما استطاعوا موجودين حقيقيين في عصرنا. وذهبت هذه الرواية بـ«جائزة الكتاب الألماني» عام 2020، وهي من رفع جوائز الأدب الألماني، وجائزة «بريمو ستريجا» بيتزا المرموقة عام 2021، وترجمت إلى اللغات. نقدِّمها بترجمة سمير جريس القديرة، التي حافظت على شكل هذا العمل الاستثنائي وروحه الملهمة. هذه المحكمة تغطي عمرا. هي تمول في الذاكرة، في الهوية الثقافية، في الاحترام بين الوجود والمعنى، وفي الغرب المجهول. عن المؤلفة ولدت أنِّه فيبر في الثالث عشر من نوفمبر 1964، وهي كاتبة ومترجمة أدبية حرة. تعيش فيبر منذ عام 1983 في باريس. حق الأدب الفرنسي وعلم الأدب المقارن في جامعة السوربون، وترجمت عديدًا من الروايات الألمانية المعاصرة إلى الفرنسية. كتبت روايتها الأولى عام 1998 بالفرنسية، ثم ترجمتها إلى الألمانية. بدأت في الآونة الأخيرة في كتابة أول أعمالها بالألمانية قبل أن تترجمها إلى الفرنسية. من أعمالها بالألمانية: «إيدا ت اختراع البارود» (1999)، و«هواء وهوى» (2010)، و«وادي الروائع» (2012). حصلت على عدد من الجوائز الأدبية، أهمها «جائزة الكتاب الألماني» لعام 2020 عن «ملحمة أنيت». عن المترجم درس سمير جريس الألمانية وآدابها في القاهرة وماينتس بألمانيا، مترجم عن الألمانية نحو أربعين عملًا من الأعمال الأدبية المعاصرة، منها: «عازفة الشهود» لفريده يلينك (نوبل 2004)، و«صداقة» لتوماس برنهارد، و«العاصمة» لروبرت ميناسه، و«دون جوان» لبيتر هاندكه (نوبل 2019). وألَّف كتابًا عن الكاتب الألماني جونتر جراس (نوبل 1999) بعنوان «جونتر جراس ومواجهة ماضٍ لا يمضي». صدرت له عن «الكرمة للنشر» رواية «الوعد» للكاتب السويسري فريدريش دورتنمات، والقصة روم «تقرير موضوعي عن مدمن المورفين» لهانس فالادا، ونوفيلا «حلم» لأرتور شنيتسلر. حصل جريس على «جائزة الملك عبد الله بن عبد العزيز العالمية للترجمة» (فئة الجهود البشرية) عام 2022، و«جائزة الشيخ حمد للترجمة والتفاهم الدولي» عام 2018، و«جائزة معهد جوته للترجمة الأدبية» في فئة المترجمين المترجمين عام 2014، والجائزة الأولى في ترجمة القصة من المجلس الأعلى للثقافة في مصر عام 1996.